Nunivak Cupʼig language

Nunivak Cup'ig or just Cup'ig (own name Cugtun) is a language or separate dialect of Central Alaskan Yup'ik spoken in Central Alaska at the Nunivak Island by Nunivak Cup'ig people (own name Cup'it or Nuniwarmiut). The letter "c" in the Yup’ik alphabet is equivalent to the English alphabet "ch".

The Central Alaskan Yupik who live on Nunivak Island (Nuniwar in Nunivak Cup'ig, Nunivaaq in Central Yup'ik) call themselves Cup'ig (plural Cup'it). Those who live in the village of Chevak call themselves Cup'ik (plural Cup'it). The name Cup'ig (with g) is used for the Nunivak Island Yup'ik dialect and the name Cup'ik (with k) is used for Hooper Bay-Chevak Yup'ik dialect.

The Cup'ig dialect is threatened. This fact was documented by Dr. Michael E. Krauss of the Alaska Native Language Center at the University of Alaska and is illustrated on the map. In 1975, Krauss indicated, "Some of the children speak the language". Krauss documented continued decline and downgraded the status to "Very few or none of the children speak the language" in 1982.

Today Cup'ig is spoken by elders in the village of Mekoryuk.

Classification

Central Alaskan Yup'ik-speaking areas

The comparison of number names in the three dialects

Grammatical numbers

The grammatical numbers:

Education

The Cup'ig peoples' only school, the Nuniwarmiut School (P/K-12th grade), lies within the Lower Kuskokwim School District, in the village of Mekoryuk. Built in 1984, the school provides English and Cup’ig bilingual education for 32 students.

Nuniwarmiut Piciryarata Tamaryalkuti, Inc. (literally, "Nunivak Cultural Programs") is a non-profit cultural heritage organization of the Cup'ig Eskimo village of Mekoryuk, its mission being to preserve Nunivak Island Cup'ig culture, traditions, and language. NPT was established in 1999.

Example phrases

A Nunivak Cup'ig man with raven maskette. The raven (Cup'ig tulukarug) is Ellam Cua or Creator god in the Cup’ig mythology
  • Cangacit? - How are you?
  • Canritua - I am fine
  • Unuakukegci - Good morning
  • Agayunerpakegcikici - Have a very Merry Christmas
  • Allrakularakegciluci-llu - And have a Happy New Year
  • Taqukat, maklit neqkanka - Seals, bearded seals is my food
  • Quyana - Thanks
  • Quyana niicugnillua - Thank you for listening to me.
  • Quyana naqluki allnganka - Thank you for reading what I wrote.

Russian loanwords

The Russian loanwords used in Nunivak Cup’ig date from the period of the Russian America (1733–1867).

  • caarralar (< Rus. сахар) 'sugar'
  • caayu (< Rus. чай) 'tea'
  • caanig (< Rus. чайник) 'tea kettle'
  • cap’akir ( < Rus. сапоги) 'shoe'
  • cass’ar (< Rus. часы) 'clock'
  • culunar (?< Rus. солонина 'salted meat') 'salted fish'
  • kelipar (< Rus. хлеб) 'bread'
  • maslar (< Rus. масло) 'butter; margarine'
  • miss’ug (< Rus. мешок) 'burlap bag'
  • mulut’ug (< Rus. молоток) 'hammer'
  • paltug (< Rus. пальто) 'coat; jacket'
  • pelatekar (< Rus. палатка) 'tent'
  • putuskar (< Rus. подушка) 'pillow'
  • tiisiss’ar (< Rus. тысяча) 'thousand; one thousand dollars'
  • yaassig : (< Rus. ящик) 'box; cardboard box'

See also

References

Uses material from the Wikipedia article Nunivak Cupʼig language, released under the CC BY-SA 4.0 license.