zh⟩ as in Zhivago. Examples from Polish are marzec /ˈma.ʐɛt͡s/ ⓘ "March" and rzeka /ˈʐɛ.ka/ ⓘ "river". ⟨rz⟩ represents the same sound as ⟨ż⟩, but they have a different origin. ⟨rz⟩ used to be pronounced the same way as Czech ⟨ř⟩ (/r̝/) in older Polish, but the sounds merged, and the orthography still follows etymology. When preceded by a voiceless consonant (⟨ch, k, p, t⟩) or end of a word, ⟨rz⟩ devoices to [ʂ], as in przed /ˈpʂɛt/ ⓘ "before".
⟨sc⟩ is used in Italian for /ʃː/ before the front vowel letters ⟨e, i⟩. It is used for /s/ in Catalan, Spanish, French, English, Occitan and Brazilian Portuguese (e.g. French/English reminiscence, Spanish reminiscencia, Brazilian Portuguese reminiscência, Catalan reminiscència, Occitan reminiscéncia); in European Portuguese this changed to /ʃ/ in the early 20th century, although in careful speech it can be /ʃs/. However, it represents /z/ in modern pronunciations of crescent in British and non-Canadian Commonwealth English. In Old English it usually represented /ʃ/.
⟨sç⟩ is used in French for /s/ in a few verb forms such as simple past acquiesça /akjɛsa/. It is also used in Portuguese as in the imperative/conjunctive form of verbs ending with ⟨scer⟩: crescer cresça. Still pronounced /s/ in Brazilian Portuguese, in European Portuguese this changed to /ʃ/ in the early 20th century, although in careful speech it can be /ʃs/.
⟨sg⟩ is used in Piedmontese and Corsican for /ʒ/.
⟨sh⟩ is used in several languages. In English, it represents /ʃ/. See separate article. See also ⟨ſh⟩ below, which has the capitalized forms SH and ŞH.
⟨si⟩ is used in English for /ʒ/ in words such as fusion (see yod-coalescence). In Polish, it represents /ɕ/ whenever it precedes a vowel, and /ɕi/ whenever it precedes a consonant (or at the end of the word), and is considered a graphic variant of ⟨ś⟩ appearing in other situations. In Welsh ⟨si⟩ is used for the sound /ʃ/ as in siocled /ʃɔklɛd/ ('chocolate').
⟨sj⟩ is used Swedish to write the sje sound /ɧ/ (see also ⟨sk⟩) and in Faroese, Danish, Norwegian and Dutch to write Voiceless postalveolar fricative /ʃ/.
⟨sk⟩ is used in Swedish to write the sje sound /ɧ/. It takes by rule this sound value before the front vowels (⟨e, i, y, ä, ö⟩) word or root initially (as in sked (spoon)), while normally representing /sk/ in other positions. In Norwegian and Faroese, it is used to write voiceless postalveolar fricative /ʃ/ (only in front of ⟨i, y, ei, øy/oy⟩).
⟨sl⟩ is used in Iraqw and Bouyei to write the lateral fricative /ɬ/. (⟨sl⟩ is used in the French tradition to transcribe /ɬ/ in other languages as well, as in the General Alphabet of Cameroon Languages.)
⟨sp⟩ is used in German for /ʃp/ as in Spaß /ʃpaːs/ instead of using ⟨schp⟩.
⟨sr⟩ is used in Kosraean for /ʂ/. In northern dialects of Scottish Gaelic it represents /s̪t̪ɾ/, as in sràid /s̪t̪ɾaːtʲ/.
⟨ss⟩ is used in Pinyin for /z/ in languages such as Yi. For its use in the Wade–Giles system of Romanization of Chinese, see Wade–Giles → Syllabic consonants. In English, ⟨ss⟩ typically represents /z/ in the first ⟨ss⟩ of possess and its derivatives possessed, possesses, possession, possessive and possessor, brassiere, dessert, dissolution and its derivatives dissolved, dissolves and dissolving, Missoula (County), Missouri(an), scissors, and pronunciations of Aussie outside the United States; otherwise, it represents /s/. In other languages, such as Catalan, Cornish, French, German, Italian, Occitan, Portuguese and Central Alaskan Yup'ik, where ⟨s⟩ transcribes /z/ between vowels (and elsewhere in the case of Yup'ik), ⟨ss⟩ is used for /s/ in that position (/sː/ in Italian and also in some cases in Cornish); English sometimes also follows this convention. In romanized Korean, it represents the fortis sound /s͈/. In Cypriot Arabic it is used for /sʰː/.
Also to note, there are spellings of words with ⟨ss⟩ as opposed to them with just one ⟨s⟩, varied in different types of English. For the word focus, in British English the 3rd person singular, the past participle and the present participle are spelled with ⟨ss⟩ (i.e. focusses, focussed and focussing) whereas in American English and usually Canadian and Australian English they are spelled with one ⟨s⟩ (i.e. focuses, focused and focusing).
⟨st⟩ is used in German for /ʃt/ as in Stadt /ʃtat/ instead of using ⟨scht⟩ (or ⟨cht⟩). In some parts of northern Germany, the pronunciation /st/ (as in English) is still quite common in the local dialect.
⟨sv⟩ is used in Shona to write the whistled sibilant /s͎/. This was written ⟨ȿ⟩ from 1931 to 1955.
⟨sx⟩ is used in Nambikwara for a glottalized /sʔ/, and in Esperanto orthography it is an unofficial surrogate of ⟨ŝ⟩, that represents /ʃ/.
⟨sy⟩ represents /ʃ/ in Malay and Tagalog.
⟨sz⟩ is used in several languages. See article.
⟨s-c⟩ and ⟨s-cc⟩ are used in Piedmontese for the sequence /stʃ/.
⟨s-g⟩ and ⟨s-gg⟩ are used in Piedmontese for the sequence /zdʒ/.
⟨t'⟩ is used in Nuxalk for /tʼ/.
⟨tc⟩ is used for the palatal click /ǂ/ in Naro, and to write the affricate /tʃ/ in Sandawe, Hadza and Juǀʼhoan.
⟨tf⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for the voiceless dental affricate /t͡θ/
⟨tg⟩ is used for /tχ/ in Naro. In Catalan, it represents /d͡ʒ/. In Romansh orthographies it represents the Alveolo-palatal consonant /tɕ/.
⟨th⟩ is used in several languages. In English, it can represent /ð/, /θ/ or /t/. See article. See also: Pronunciation of English th.
⟨ti⟩, before a vowel, is usually pronounced /sj/ in French and /tsj/ in German and is commonly /ʃ/ in English, especially in the suffix -tion.
⟨tj⟩ is used in Norwegian and Faroese words like tjære/tjøra ('tar') for /ç/ (Norwegian) and /tʃ/ (Faroese). In the closely related Swedish alphabet, it represents /ɕ/, as in tjära /ˈɕæːɾa/. It is also the standard written form of the /tʃ/ sound in Dutch and was likewise used in Dutch-based orthographies that used to apply for languages in Indonesia and Surinam. In the transcription of Australian Aboriginal languages such as Warlpiri, Arrernte, and Pitjantjatjara, it represents a postalveolar stop, transcribed in the International Phonetic Alphabet as /ṯ/ or /ḏ/ depending on voicing. This sound is also written ⟨dj⟩, ⟨ty⟩, ⟨dy⟩, ⟨c⟩, or ⟨j⟩. In Catalan it represents /d͡ʒ/. In Juǀʼhoan it is used for the ejective affricate /tʃʼ/.
⟨tk⟩ is used in Juǀʼhoan for the uvularized ejective /tᵡʼ/.
⟨tl⟩ is used in various orthographies for the voiceless alveolar lateral affricate /tɬ/. In Catalan it represents /lː/, although it may be simplify to /l/ in some dialects.
⟨tł⟩ is used in the transcription of Athabascan languages for a lateral affricate /tɬ/ or /tɬʰ/.
⟨tm⟩ is used in Yélî Dnye for doubly articulated and nasally released /t̪͡pn̪͡m/. In Catalan, it is used to represent /mː/, that can result not geminated as well, /m/, as in setmana (pronounced /səˈmːanə/ in standard Catalan and /seˈmana/ in Valencian).
⟨tn⟩ is used for a prestopped nasal /ᵗn/ in Arrernte, and for the similar /t̪n̪/ in Yélî Dnye. In Catalan it represents /nː/, although it may be simplify to /n/ in some dialects.
⟨tp⟩ is used in Yélî Dnye for doubly articulated /t̪͡p/.
⟨tr⟩ generally represents a sound like a retroflex version of English "ch" in areas of German influence, such as Truk lagoon, now spelled ⟨chuuk⟩. For instance, in Malagasy it represents /tʂ/. In southern dialects of Vietnamese, ⟨tr⟩ represents a voiceless retroflex affricate /tʂ/. In the northern dialects, this sound is pronounced /tɕ/, just like what ⟨ch⟩ represents. ⟨tr⟩ was formerly considered a distinct letter of the Vietnamese alphabet, but today is not.
⟨ts⟩ is used in the Basque, where it represents an apical voiceless alveolar affricate /t̺s̺/. It contrasts with ⟨tz⟩, which is laminal /t̻s̻/. It is mainly used to Latinize the letter Tse (Cyrillic) (ц) In Hausa, ⟨ts⟩ represents an alveolar ejective fricative /sʼ/ or affricate /tsʼ/), depending on dialect. It is considered a distinct letter, and placed between ⟨t⟩ and ⟨u⟩ in alphabetical order. It is also used in Catalan for /t͡s/. It is also used in Hausa Boko. In central-western Asturian it's used for /t͡s/.
The Wade-Giles and Yale romanizations of Chinese use ⟨ts⟩ for an unaspirated voiceless alveolar affricate /ts/. Wade–Giles also uses ⟨ts'⟩ for the aspirated equivalent /tsʰ/. These are equivalent to Pinyin ⟨z⟩ and ⟨c⟩, respectively. The Hepburn romanization of Japanese uses ⟨ts⟩ for a voiceless alveolar affricate /ts/). In native Japanese words, this sound only occurs before ⟨u⟩, but it may occur before other vowels in loanwords. Other romanization systems write /tsu/ as ⟨tu⟩. ⟨Ts⟩ in Tagalog is used for /tʃ/. The sequence ⟨ts⟩ occurs in English, but it has no special function and simply represents a sequence of ⟨t⟩ and ⟨s⟩. It occurs word-initially only in some loanwords, such as tsunami and tsar. Most English-speakers do not pronounce a /t/ in such words and pronounce them as if they were spelled ⟨sunami⟩ and ⟨sar⟩ or ⟨zar⟩, respectively.
⟨ts̃⟩ was used in medieval Basque and in Azkue's Basque dictionary for a voiceless postalveolar affricate /t͡ʃ/; this is now represented by ⟨tx⟩.
⟨tt⟩ is used in Basque for /c/, and in romanized Kabyle for /ts/. In romanized Korean, it represents the fortis sound /t͈/, in Haida (Bringhurst orthography) it is ejective /tʼ/, and in Cypriot Arabic, it represents /tʰː/.
⟨tw⟩ is used for /tʷ/ in Arrernte.
⟨tx⟩ is used in Basque, Catalan and some indigenous languages of South America, for a voiceless postalveolar affricate /t͡ʃ/. In Nambikwara it represents a glottalized /tʔ/. In Juǀʼhoan it is used for the uvularized-release /tᵡ/.
⟨ty⟩ is used in the Hungarian alphabet for /cç/, a voiceless palatal affricate; in Hungarian, digraphs are considered single letters, and acronyms keep them intact. In Xhosa, ⟨ty⟩ represents /tʲʼ/ and the similar /tʲʼ/ in the Algonquian Massachusett orthography. In Shona, it represents /tʃk/. In Tagalog it represents /tʃ/. In the transcription of Australian Aboriginal languages such as Warlpiri, and Arrernte, it represents a postalveolar stop, either voiceless /ṯ/ or voiced /ḏ/. (This sound is also written ⟨tj⟩, ⟨dj⟩, ⟨dy⟩, ⟨c⟩, and ⟨j⟩). In Cypriot Arabic, it represents /c/.
⟨tz⟩ is used in Basque, German and Nahuatl for the voiceless alveolar affricate /t͡s/). In Basque, this sound is laminal and contrasts with the apical affricate represented by ⟨ts⟩. It is also used in Catalan to represent the voiced alveolar affricate /d͡z/. In Juǀʼhoan it is used for the ejective affricate /tsʼ/. For its use in the Wade–Giles system of Romanization of Chinese, see Wade–Giles → Syllabic consonants.
⟨u′⟩ is used in Taa for the glottalized or creaky vowel /ṵ/.
⟨ua⟩ is used in Irish, Scottish Gaelic, and the Romanized Popular Alphabet used to write Hmong, to represent the diphthong /uə/.
⟨uc⟩ is used in Nahuatl for /kʷ/ before a consonant. Before a vowel, ⟨cu⟩ is used.
⟨ue⟩ is found in many languages. In English, it represents /juː/ or /uː/ as in cue or true, respectively. In German, it is /ʏ/ or /yː/ (equivalent to ⟨ü⟩), appearing mainly in proper nouns. In Cantonese Romanisation, it represents /yː/ in a non-initial position.
⟨ûe⟩ is used in Afrikaans to represent /œː/.
⟨ug⟩ is used in Central Alaskan Yup'ik for /ɣʷ/.
⟨uh⟩ is used in Taa for the breathy or murmured vowel /ṳ/. In Nahuatl, it is used for /w/ before a consonant. Before a vowel, ⟨hu⟩ is used.
⟨ui⟩ is used in Dutch for the diphthong /œy/. In Irish, it is /ɪ/ after a broad (velarized) consonant. In Scottish Gaelic it normally represents /u/, however before ⟨m, n, ng, s⟩ or before ⟨ll, m, nn⟩ preceding a vowel, it represents /ɯ/, and before ⟨dh⟩ or before ⟨ll, m, nn⟩ word-finally or pre-consonant, it represents /ɯi/. In German, it represents the diphthong /ʊɪ̯/, which appears only in interjections such as 'pfui!'. In Mandarin pinyin, it is used for /wei̯/ after a consonant (spelt ⟨wei⟩ in the initial position). In Cantonese Romanisation, it represents /uːy/ or /ɵy/. In Scots it represents /ø/, e.g. bluid "blood", duin "done", muin "moon" and spuin "spoon". In English, when used as a digraph, it represents /uː/ in fruit, juice, suit and pursuit. However, after ⟨g⟩, the ⟨u⟩ functions as a modifier (marking ⟨g⟩ as /ɡ/ rather than /dʒ/), e.g. guild, guilty, sanguine, Guinea, guide etc.), it is also used for other sounds, in cases of unusual etymological spelling, e.g. circuit, biscuit, build.
⟨ũi⟩ is used in Portuguese for /ũː/
⟨uĩ⟩ is used in Portuguese for /wĩː/
⟨uí⟩ is used in Irish for /iː/ between a broad and a slender consonant.
⟨úi⟩ is used in Irish for /uː/ between a broad and a slender consonant.
⟨ùi⟩ is used in Scottish Gaelic for /uː/ between a broad and a slender consonant.
⟨um⟩ is used in Portuguese for /ũ/, and in French to write /œ̃/ (only before a consonant and at the end of a word).
⟨úm⟩ is used in Portuguese for /ũ/ before a consonant.
⟨un⟩ is used in many languages for a nasal vowel. In Portuguese before a consonant, and in many West African languages, it is /ũ/, while in French it is /œ̃/, or among the younger generation /ɛ̃/. In pinyin, /u̯ən/ is spelled ⟨un⟩ after a consonant, ⟨wen⟩ initially.
⟨ún⟩ is used in Portuguese for /ũ/ before a consonant.
⟨ün⟩ is used in Tibetan Pinyin for /ỹ/.
⟨uŋ⟩ is used in Lakhota for the nasal vowel /ũ/.
⟨uo⟩ is used in Pinyin for /o/ in languages such as Yi, where ⟨o⟩ stands for /ɔ/.
⟨uq⟩ is used in Taa, for the pharyngealized vowel /uˤ/.
⟨ur⟩ is used in Central Alaskan Yup'ik for /ʁʷ/, and in Pinyin to write the trilled vowel /ʙ̝/ in languages such as Yi.
⟨uu⟩ is used in many languages with phonemic long vowels, for /uː/. In Dutch, it is used for /y/.
⟨uw⟩ is used in Dutch for /yu̯/, e.g. uw "yours", duwen "to push". In Cornish it is used for /iʊ/ or /yʊ/.
⟨uy⟩ is used in Afrikaans for /œy/.
⟨ux⟩ is unofficially used in Esperanto, instead of ⟨ŭ⟩, for /u̯/.
⟨u_e⟩ (a split digraph) is used in English for /juː/ or /uː/.
⟨vb⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for the labiodental flap /ⱱ/.
⟨vg⟩ was used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the voiceless palatal click /ǂ/.
⟨vh⟩ represents /v̤/ in Shona. It was also used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the aspirated palatal click /ǂʰ/.
⟨vk⟩ was used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the voiceless palatal click /ǂ/ (equivalent to ⟨vg⟩).
⟨vn⟩ was used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the palatal nasal click /ᵑǂ/.
⟨vv⟩ is used in Central Alaskan Yup'ik for /f/.
⟨vr⟩ is used in Quechua.
⟨wh⟩ is used in English to represent Proto-Germanic /hw/, the continuation of the PIE labiovelar */kʷ/ (which became ⟨qu⟩ in Latin and the Romance languages). Most English question words begin with this digraph, hence the terms wh-word and wh-question. In Old English, /hw/ was spelled ⟨huu⟩ or ⟨hƿ⟩, and only the former was retained during the Middle English period, becoming ⟨hw⟩ during the gradual development of the letter ⟨w⟩ during the 14th-17th centuries. In most dialects it is now pronounced /w/, but a distinct pronunciation realized as a voiceless w sound, [ʍ], is retained in some areas: Scotland, central and southern Ireland, southeastern United States, and (mostly among older speakers) in New Zealand. In a few words (who, whose, etc.) the pronunciation used among almost all speakers regardless of geography is /h/. For details, see Pronunciation of English ⟨wh⟩.
In Māori, ⟨wh⟩ represents /ɸ/ or more commonly /f/, with some regional variations approaching /h/ or /hw/. In the Taranaki region, for some speakers, this represents a glottalized /wʼ/. In Xhosa, it represents /w̤/, a murmured variant of /w/ found in loan words. In Cornish, it represents /ʍ/.
⟨wr⟩ is used in English for words which formerly began /wr/, now reduced to /r/ in virtually all dialects.
⟨wu⟩ is used in Mandarin pinyin to write the vowel /u/ in initial position, as in the name Wuhan. It is sometimes found with this value in Romanized Korean as well, as in hanwu. In Cantonese Romanisation, it is used to represent /wuː/ in an initial position or /uː/ in a non-initial position.
⟨ww⟩ is used in Haida (Bringhurst orthography) for glottalized /ˀw/.
⟨wx⟩ is used in Nambikwara for a glottalized /ˀw/.
⟨xc⟩ is used in the Portuguese for /s/ before the front vowel letters ⟨e, i⟩.
⟨xf⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for the labialized fricative /xʷ/.
⟨xg⟩ is used to write the click /ǁχ/ in Naro. It was used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the voiceless lateral click /ǁ/.
⟨xh⟩ is used in Albanian to write the voiced postalveolar affricate /dʒ/, as in the surname Hoxha /ˈhɔdʒa/. In Zulu and Xhosa it represents the voiceless aspirated alveolar lateral click /kǁʰ/, e.g. Xhosa /ˈkǁʰoːsa/. In Walloon it represents a consonant that is variously /h/, /ʃ/, /ç ~ x/, depending on the dialect. In Canadian Tlingit it represents /χ/, which is represented by ⟨x̱⟩ in Alaska.
⟨xi⟩ is used in English for /kʃ/ in words such as flexion. (It is equivalent to ⟨c⟩ plus the digraph ⟨ti⟩, as in action.)
⟨xk⟩ was used in the Tindall orthography of Khoekhoe for the voiceless lateral click /ǁ/ (equivalent to ⟨xg⟩).
⟨xö⟩ is used as a letter of the Seri alphabet, where it represents a labialized uvular fricative, /χʷ/. It is placed between ⟨x⟩ and ⟨y⟩ in alphabetical order.
⟨xs⟩ is used in Portuguese in the word exsudar /ˌe.su.ˈda(ʁ)/ in Brazilian Portuguese. In European Portuguese this digraph changed to /ʃs/ in the early 20th century and the word came to be pronounced as /ɐjʃ.su.ˈðaɾ/
⟨xu⟩ was used in the Ossete Latin alphabet for /χʷ/.
⟨xw⟩ is used in the Kurdish and the Tlingit language for /xʷ/.
⟨x̱w⟩ is used in Alaskan Tlingit for /χʷ/, which in Canada is written ⟨xhw⟩.
⟨xx⟩ is used in Hadza for the glottalized click /ᵑǁˀ/, and in Cypriot Arabic for /χː/.
⟨xy⟩ is used in the Hmong Romanized Popular Alphabet to write /ç/.
⟨ye⟩ used in various languages. In English it represents /aɪ/ word finally, e.g. bye or dye.
⟨yh⟩ was used in the pre-1985 orthography of Guinea, for the "ejective y" or palatalized glottal stop (/ʔʲ/) in Pular (a Fula language) and in Hausa to represent a creaky voiced palatal approximant [j̰]. In the current orthography it is now written ⟨ƴ⟩. In Xhosa it represents /j̤/. In a handful of Australian languages, it represents a "dental semivowel".[clarification needed]
⟨yi⟩ is used in Mandarin pinyin to write /i/ when it forms an entire syllable.
⟨yk⟩ is used in Yanyuwa for a pre-velar stop, /ɡ̟ ~ k̟/.
⟨ym⟩ is used in French to write /ɛ̃/ (/im/ before another vowel), as in thym /tɛ̃/ "thyme".
⟨yn⟩ is used in French to write /ɛ̃/ in some words of Greek origin, such as syncope /sɛ̃kɔp/ "syncope".
⟨yr⟩ is used in Pinyin to write the trilled vowel /r̝/ in languages such as Yi.
⟨yu⟩ is used in romanized Chinese to write the vowel /y/. In Mandarin pinyin it is used for /y/ in initial position, whereas in Cantonese Jyutping it is used for /yː/ in non-initial position. In the Yale romanization of Cantonese and Cantonese Romanisation, it represents /jyː/ in an initial position and /yː/ in a non-initial position.
⟨yw⟩ is used for /jʷ/ in Arrernte and for doubly articulated /ɥ/ in Yélî Dnye. It is used in Cornish for the diphthongs /iʊ/, /ɪʊ/, or /ɛʊ/.
⟨yx⟩ in used in Nambikwara for a glottalized /ˀj/.
⟨yy⟩ is used in some languages such as Finnish to write the long vowel /yː/. In Haida (Bringhurst orthography) it is represents glottalized /ˀj/. Used in some Asturian dialects to represent /ɟ͡ʝ/.
⟨y_e⟩ (a split digraph) indicates an English 'long y' (equivalent to ⟨i...e⟩).
⟨zh⟩ represents the voiced postalveolar fricative (/ʒ/), like the ⟨s⟩ in pleasure, in Albanian and in Native American orthographies such as Navajo. It is used for the same sound in some English-language dictionaries, as well as to transliterate the sound when represented by Cyrillic ⟨ж⟩ and Persian ⟨ژ⟩ into English, but is rarely seen in English words, appearing primarily in foreign borrowings (e.g. muzhik) and slang (e.g. zhoosh). ⟨zh⟩ as a digraph is rare in European languages using the Latin alphabet; in addition to Albanian it is found in Breton in words that are pronounced with /z/ in some dialects and /h/ in others. In Hanyu Pinyin, ⟨zh⟩ represents the voiceless retroflex affricate /tʂ/. When Malayalam and Tamil are transliterated into the Latin script, ⟨zh⟩ represents a retroflex approximant (Malayalam ഴ and Tamil ழ ⟨ḻ⟩ [ɻ]).
⟨zi⟩ in Polish represents /ʑ/ whenever it precedes a vowel, and /ʑi/ whenever it precedes a consonant (or in the end of the word), and is considered a graphic variant of ⟨ź⟩ appearing in other situations.
⟨zl⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for the voiced lateral fricative /ɮ/
⟨zr⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for /ʐ/.
⟨zs⟩ is the last (forty-fourth) letter of the Hungarian alphabet. Its name is zsé [ʒeː] and represents /ʒ/, a voiced postalveolar fricative, similar to ⟨j⟩ in Jacques and beside ⟨s⟩ in vision. A few examples are rózsa "rose" and zsír "fat".
⟨zv⟩ is used in Shona to write the whistled sibilant /z͎/. This was written ⟨ɀ⟩ from 1931 to 1955.
⟨zz⟩ is used in Pinyin for /dz/ in languages such as Yi. It is also used with that value in romanized Kabyle. In medieval Czech, it stood for /s/. In Hadza it is ejective /tsʼ/.
⟨ɛn⟩, capital ⟨Ɛn⟩, is used in many West African languages for the nasal vowel /ɛ̃/. ⟨ɛ⟩ is an "open e".
⟨ɔn⟩, capital ⟨Ɔn⟩, is used in many West African languages for the nasal vowel /ɔ̃/. ⟨ɔ⟩ is an "open o".
⟨œu⟩, capital ⟨Œu⟩, is used in French for the vowels /œ/ and /ø/. The first element of the digraph, ⟨œ⟩, is itself is a ligature of ⟨o⟩ and ⟨e⟩, and ⟨œu⟩ may also be written as the trigraph ⟨oeu⟩.
⟨ŋg⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for /ᵑɡ/.
⟨ŋk⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for /ᵑk/.
⟨ŋm⟩ is used in the General Alphabet of Cameroon Languages for the labial-velar nasal /ŋ͡m/.
⟨ŋv⟩, capital ⟨Ŋv⟩, was used for /ŋʷ/ in the old orthography of Zhuang and Bouyei; this is now spelled with the trigraph ⟨ngv⟩.
⟨ŋʼ⟩ is used in Adzera for the prenasalized glottal stop /ⁿʔ/.
⟨ſh⟩, capital ⟨SH⟩ or sometimes ⟨ŞH⟩, was a digraph used in the Slovene Bohorič alphabet for /ʃ/. The first element, ⟨ſ⟩, the long s, is an archaic non-final form of the letter ⟨s⟩.
⟨ǃʼ⟩ ⟨ǀʼ⟩ ⟨ǁʼ⟩ ⟨ǂʼ⟩ are used in Juǀʼhoan for its four glottalized nasal clicks, /ᵑǃˀ, ᵑǀˀ, ᵑǁˀ, ᵑǂˀ/.
⟨ǃg⟩ ⟨ǀg⟩ ⟨ǁg⟩ ⟨ǂg⟩ are used in Khoekhoe for its four tenuis clicks, /ǃ, ǀ, ǁ, ǂ/.
⟨ǃh⟩ ⟨ǀh⟩ ⟨ǁh⟩ ⟨ǂh⟩ are used in Khoekhoe for its four aspirated nasal clicks, /ᵑ̊ǃʰ, ᵑ̊ǀʰ, ᵑ̊ǁʰ, ᵑ̊ǂʰ/, and in Juǀʼhoan for its plain aspirated clicks, /ǃʰ, ǀʰ, ǁʰ, ǂʰ/.
⟨ǃk⟩ ⟨ǀk⟩ ⟨ǁk⟩ ⟨ǂk⟩ are used in Juǀʼhoan for its four affricate ejective-contour clicks, /ǃ͡χʼ, ǀ͡χʼ, ǁ͡χʼ, ǂ͡χʼ/.
⟨ǃn⟩ ⟨ǀn⟩ ⟨ǁn⟩ ⟨ǂn⟩ are used in Khoekhoe for its four plain nasal clicks, /ᵑǃ, ᵑǀ, ᵑǁ, ᵑǂ/.
⟨ǃx⟩ ⟨ǀx⟩ ⟨ǁx⟩ ⟨ǂx⟩ are used in Juǀʼhoan for its four affricate pulmonic-contour clicks, /ǃ͡χ, ǀ͡χ, ǁ͡χ, ǂ͡χ/.
⟨ьj⟩ was used in Yañalif and some Turkic languages for the diphthong /ɤj/.