Is there any language where diphthongs /ji/ and /wu/ are common? Many languages forbid them, but why? And Chinese seems to have them, as there are ⟨yi⟩ and ⟨wu⟩ in pinyin, but in reality it does not have them, since they are used only in beginning of word, and are merely equivalents or ⟨i⟩ and ⟨u⟩ at beginning of word, and are pronounced /i/ and /u/. And why does French not also have combinations /ɥy/, /jy/ and /wy/? --40bus (talk) 21:13, 12 February 2024 (UTC)[reply]
- In some languages (including early Indo-European) [i], [j], and/or [ji] and/or [ij] are allophones of a single phoneme (and similarly with [u] and [w]). Some linguists would ascribe prohibitions against [ji] or [wu] to the workings of the Obligatory contour principle... AnonMoos (talk) 22:57, 12 February 2024 (UTC)[reply]
- In Maltese many verbs have conjugated forms starting with /jɪ-/: jikteb 'he writes', jipproduċi 'he produces'.
- In fact even English has /wʊ/ (wood), /wuː/ (womb), /jiː/ (yeast), and even /jɪ/ in not-so-common words like yip. --Theurgist (talk) 08:32, 13 February 2024 (UTC)[reply]
- /wu/ is common in Polish, e.g. Łódź /wut͡ɕ/.
- /ji/ is common in Ukrainian, e.g. Київ /ˈkɪjiw/. — Kpalion(talk) 09:14, 13 February 2024 (UTC)[reply]
- Swedish has /jɪ-/ and /jiː-/ (and also Norwegian, I believe), although they more or less only appear at the beginning of words and aren't strictly diphtongs. 惑乱 Wakuran (talk) 13:13, 13 February 2024 (UTC)[reply]
- Polish /w/ is always a consonant and it may even be syllabic, as in jabłko 'apple', pronounced either [ˈjabwkɔ] or [ˈjapkɔ]. Sol505000 (talk) 14:03, 16 February 2024 (UTC)[reply]
- There a no syllabic consonants in Polish; jabłko is always two syllables, either /ˈjabw.kɔ/ (careful speech) or /ˈjap.kɔ/ (normal speech). --Kpalion, 17:05, 16 February 2024 (UTC)[reply]
- "Jabłko" clearly has three phonetic syllables in careful pronunciation, a syllabic consonant in the middle and an initial stress. "Starowiślna" (a name of a street in Cracow) also has a syllabic approximant, a syllabic [l̩] not dissimilar to the one in Czech Vltava. This is a major omission in all descriptions of Polish phonology and it shows that not all native Polish words are stressed on the penultimate syllable - syllabic consonants can disturb that pattern (also Brda sounds awfully like [br̩ˈda], with two syllables and a final stress, another thing that supposedly does not happen in native Polish words. Well, it clearly does). Sol505000 (talk) 20:11, 16 February 2024 (UTC)[reply]
- On second thought, maybe "jabłko" is up to debate - after all, a syllabic [w] is [u] and we don't say "jabuko". But in older pronunciation ([ˈjabɫkɔ]), [ɫ] is syllabic. However, the reason we don't hear it as "jabuko" might have to do with the mandatory initial stress. Sol505000 (talk) 09:53, 18 February 2024 (UTC)[reply]
- If these 'exceptions' are brought about by the 'syllabic' consonants everywhere where the latter occur, then they are not really exceptions, and the consonants are not syllabic, at least not in phonological terms (though phonetically they might be like that). Hence the stress placement, also in examples like centymetr [tsɛnˈtɨmɛtr] and Przemyśl [ˈpʂɛmɨɕl]. This contrasts with Czech and Slovak, where such are full syllables in all senses. --Theurgist (talk) 09:57, 18 February 2024 (UTC)[reply]
- Pinyin ⟨yi⟩ seems to represent /i/. I know not why. —Tamfang (talk) 19:02, 26 February 2024 (UTC)[reply]